Discussion: La traduction du Black Feminism américain en contextes francophones - 30 janvier

À l’occasion de l'arrivée en librairie de la première traduction française du classique afroféministe de Bell Hooks Ne suis-je pas une femme, les éditions Cambourakis et la galerie La Centrale/Powerhouse vous invitent à une discussion autour de la traduction du Black Feminism américain en contexte francophone.

Cet ouvrage traduit en France et lancé aujourd’hui au Québec fait l’objet d’au moins deux dé/relocalisations. La première dans la langue et la seconde spatiale, dans deux territoires francophones différents, la France et le Québec. En effet, si la traduction en français de livres aussi iconiques que celui de Bell Hooks est une bonne nouvelle, il reste nécessaire de concevoir ce type d’ouvrages comme des inspirations et/ou des outils pour nos propres luttes d’émancipation, sans devoir toujours se référer aux Etats-Unis.

L’événement aura lieu le samedi 30 janvier 2016 de 14h à 16h à la galerie La Centrale/Powerhouse.

Intervenantes:

La discussion sera animée par Amandine Gay, auteure de la préface de Ne suis-je pas une femme, réalisatrice et pigiste. (http://www.slate.fr/source/95229/amandine-gay)

Programme de l’après-midi :

  • 14h00 : Début de la table-ronde
  • 15h15 : Débat avec la salle

LE LIEU EST ACCESSIBLE EN FAUTEUIL

Pour voir l'événement Facebook, cliquez ici

Partagez partager